LANG 7016 Interpreting Skills (PG)
Credit Points 10
Legacy Code 102015
Coordinator Chong Han Opens in new window
Description This is a pool unit in some postgraduate interpreting and translation courses. The unit is aimed at developing essential skills in interpreting and deals with the specialised technical skills necessary for the different modes of interpreting: dialogue, consecutive, simultaneous, and sight translation. Given the large amount of independent practice needed to develop competence in interpreting, it pays special attention to the teaching of techniques for autonomous learning. Lectures are held in English for students of all the languages available. The tutorials are language specific in Arabic, Japanese, Mandarin or Spanish.
School Humanities & Comm Arts
Student Contribution Band HECS Band 1 10cp
Check your HECS Band contribution amount via the Fees page.
Level Postgraduate Coursework Level 7 subject
Restrictions Students must be enrolled in a postgraduate program.
- demonstrate understanding of interpreting theories and their relevance to research and practice;
- apply knowledge about different speech styles, registers and social dialects to accurately render different discourses in the target language;
- demonstrate an understanding of context-specific interpreting techniques used in dialogue, consecutive, simultaneous interpreting and sight translation;
- apply listening skills and techniques in a variety of settings such as business, immigration, tourism and motor transport, and develop techniques for autonomous learning of these skills;
- use the memory skills required for dialogue interpreting and consecutive interpreting;
- use note taking skills effectively to interpret accurately in the long consecutive interpreting mode,
- demonstrate effective public speaking skills, including techniques for autonomous learning of these skills.
. Cognitive processes behind interpreting
. Different speech styles, registers and social dialects and interpreting exercises to develop the skill to accurately render such variables in the Target Language.
. Characteristics of dialogue, consecutive, simultaneous interpreting and sight translation; participants and their roles; typical contexts and content and role implications for each mode; differing cognitive demands of each mode.
. Memory and interpreting: exercises and techniques for developing short-term memory
. Standard systems for note taking; individual adaptation; techniques for note taking practice
. Public speaking skills; voice work, audience contact, discourse organisation; techniques for autonomous development of public speaking skills.
The following table summarises the standard assessment tasks for this subject. Please note this is a guide only. Assessment tasks are regularly updated, where there is a difference your Learning Guide takes precedence.
|Research Portfolio||3000 words||30||N||Individual|
|Tutorial class performance||Continuous assessment of interpreting skills development in class through practical tutorial exercises.||40||N||Individual|
|Final viva interpreting examination||30 mins per student||30||N||Individual|
2022 Semester 2
Parramatta - Victoria Rd
Subject Contact Chong Han Opens in new window