LANG 3067 Preparation for NAATI Certification (UG)

Credit Points 10

Legacy Code 102550

Coordinator Kenny Wang Opens in new window

Description This is a compulsory unit in the Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) and the Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) Dean's Scholars courses. It aims to provide practice and constructive feedback to students preparing to sit the external NAATI certification examinations.

School Humanities & Comm Arts

Student Contribution Band HECS Band 1 10cp

Check your HECS Band contribution amount via the Fees page.

Level Undergraduate Level 3 subject

Pre-requisite(s) LANG 1013 AND
LANG 1017

Co-requisite(s) LANG 3049

Equivalent Subjects LANG 3003 - Accreditation Studies (UG)

Restrictions Students must be enrolled in programs 1519 - Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) or 1692 - Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) Dean's Scholars.

Assumed Knowledge

Proficiency in English and one other language (LOTE) at native or near-native level.

Learning Outcomes

On successful completion of this subject, students should be able to:
  1. Demonstrate understanding of the format, standards and requirement of NAATI certification examinations;
  2. Apply the translation and/or interpreting techniques necessary to sit the certification examinations;
  3. Produce accurate and idiomatic translations and/or interpreting;
  4. Critique interpreting and translation quality through implementing principles of translation/interpreting quality assessment.

Subject Content

Dialogue, consecutive and simultaneous interpreting in simulated settings such as medical consultations, public meetings, courtrooms.
Simulated dialogue interpreting over the telephone.
Sight translation of written texts (190-210 words in length).
Translation to and from English of 250-word passages in a variety of formal genres under timed conditions.
Revise translations.

Assessment

The following table summarises the standard assessment tasks for this subject. Please note this is a guide only. Assessment tasks are regularly updated, where there is a difference your Learning Guide takes precedence.

Item Length Percent Threshold Individual/Group Task
Translation: Translation into LOTE Examination 3.5 hours 100 N Individual
Translation: Translation into English Examination 3.5 hours 100 N Individual
Viva Voce: Interpreting Examination 1.5 hours 100 N Individual

Prescribed Texts

  • There is no set text. All tutorial materials are available on vUWS and should be downloaded and printed out for use in tutorials. The interpreting practice tests and trial exams are available on vUWS.

Teaching Periods

2022 Semester 1

Parramatta City - Macquarie St

Day

Subject Contact Kenny Wang Opens in new window

View timetable Opens in new window

2022 Semester 2

Parramatta City - Macquarie St

Day

Subject Contact Kenny Wang Opens in new window

View timetable Opens in new window