Master of Arts Translation and Interpreting Studies (1780)
- Approved Abbreviation: MATrans&InterpSt
- Western Sydney University Program Code: 1780
- AQF Level: 9
CRICOS Code: 058263J
This program applies to students who commenced in 2020 or later.
The Master of Arts Translation and Interpreting Studies provides both practical and theoretical training in interpreting and translation. It aims to equip students with knowledge of the theoretical aspects that underpin interpreting and translation, including linguistics, and with the research techniques necessary to conduct a small research project in the area of interpreting and translation. It also focuses on practical interpreting and translation skills. The course is suitable for practising interpreters and translators and for very proficient bilinguals wanting to develop or improve their skills, and who wish to contribute to the body of knowledge on interpreting and translation by conducting innovative research. Subject to demand, the following languages are available: Arabic, Japanese, Mandarin, Korean, Vietnamese and Spanish.
◾ Director of Academic Program - Associate Professor Robert Mailhammer
Early Exits
Students may exit this program on completion of 40 credit points with a 1602 Graduate Certificate in Interpreting and Translation or on completion of 80 credit points with a 1778 Graduate Diploma in Interpreting Studies (exit only) or 1779 Graduate Diploma in Translation Studies (exit only)
Study Mode
Two years full-time or four years part-time.
Program Advice
Prospective students should visit the following websites for general enquiries about this program.
Enquire about this program| Local Admission | International Admission |
Location
Campus | Attendance | Mode | Advice |
---|---|---|---|
Parramatta City Campus-Macquarie Street | Full Time | Internal | See above |
Parramatta City Campus-Macquarie Street | Part Time | Internal | See above |
Work Integrated Learning
Western Sydney University seeks to enhance student learning experiences by enabling students to engage in the culture, expectations and practices of their profession or discipline. This program includes a placement or other community-based unpaid practical experience.
There is a mandatory work component required for completion of this program. Please contact the Program Advisor listed above for information.
International students should also refer to the link below for more information and a link to the Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students (CRICOS).
Work Integrated Learning (WIL) for international students
Advanced Standing
Students who enter with a degree in a cognate discipline will receive 40 credit points in advanced standing. These students will need to complete the remaining 120 credit points from the Interpreting and Translation pool.
Admission
Applicants must have successfully completed an undergraduate degree or postgraduate qualification in any discipline.
And
Applicants must have an IELTS score of 6.5 or equivalent and have native or near-native proficiency in one of the following languages: Arabic, Mandarin, Japanese, Korean, Spanish or Vietnamese.
There are two pathways for entry
Pathway 1
Pathway 1 is for students from cognate disciplines. Students entering the program with an undergraduate degree or postgraduate qualification in Interpreting and/or Translation, or a substantial component of Interpreting and/or Translation in their previous studies (major, minor, etc.), will receive advanced standing of 40 credit points. Students then complete 120 credit points from the Interpreting and Translation Pool . Credit will be awarded for the following subjects.
Subject | Title | Credit Points |
---|---|---|
LANG 7020 | Introduction to Interpreting PG | 10 |
LANG 7021 | Introduction to Translation PG | 10 |
TEAC 7005 | Advanced Academic English Skills | 10 |
TEAC 7044 | English Linguistics for TESOL | 10 |
Pathway 2
Pathway 2 is for students from non-cognate disciplines. These students entering the program with an undergraduate or postgraduate qualification in a non-cognate discipline must complete 160 credit points in the Master of Arts Translation and Interpreting Studies.
The native or near-native language proficiency requirement applies to both pathways.
Applications from Australian and New Zealand citizens and holders of permanent resident visas may be made via the Universities Admissions Centre (UAC) or directly through the Western Portal. Use the links below to apply via UAC or Western Sydney University. Applications made directly to Western Sydney do not have an application fee.
http://www.uac.edu.au/
https://westernsydney.uac.edu.au/ws/
Applicants who have undertaken studies overseas may have to provide proof of proficiency in English. Local applicants who are applying through the Universities Admissions Centre (UAC) will find details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof on the UAC website. Local applicants applying directly to the University should also use the information provided on the UAC website.
All other International applicants must apply directly to the University via the International Office.
International students applying to the University through the International Office can find details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof on their website.
Overseas qualifications must be deemed by the Australian Education International - National Office of Overseas Skills Recognition (AEI-NOOSR) to be equivalent to Australian qualifications in order to be considered by UAC and Western Sydney University.
Program Structure
Qualification for this award requires the successful completion of 160 credit points from the Interpreting and Translation pool.
Interpreting and Translation Pool
Subject | Title | Credit Points |
---|---|---|
TEAC 7005 | Advanced Academic English Skills | 10 |
LANG 7004 | Audiovisual Translation: Subtitling and Captioning | 10 |
LANG 7006 | Business Interpreting | 10 |
LANG 7007 | Community and Social Services Translation (PG) | 10 |
LANG 7008 | Conference Interpreting | 10 |
TEAC 7044 | English Linguistics for TESOL | 10 |
LANG 7015 | Intercultural Communication (PG) | 10 |
LANG 7016 | Interpreting Skills (PG) | 10 |
LANG 7020 | Introduction to Interpreting PG | 10 |
LANG 7021 | Introduction to Translation PG | 10 |
LANG 7022 | Investigating Second Language Acquisition | 10 |
LANG 7023 | Language and Linguistics Research Methods | 10 |
LANG 7025 | Languages and Linguistics Special Project | 10 |
LANG 7026 | Legal Interpreting | 10 |
LANG 7028 | Literary Translation | 10 |
LANG 7029 | Medical Interpreting (PG) | 10 |
LANG 7032 | Specialised Translation (PG) | 10 |
LANG 7035 | Text Analysis for Translation (PG) | 10 |
LANG 7036 | Translation Technologies (PG) | 10 |
Advanced standing
Students who enter with a degree in a cognate discipline will receive 40 credit points in advanced standing, and will then need to successfully complete the remaining 120 credit points from the Interpreting and Translation pool. Advanced standing will be awarded for the following subjects.
Subject | Title | Credit Points |
---|---|---|
LANG 7020 | Introduction to Interpreting PG | 10 |
LANG 7021 | Introduction to Translation PG | 10 |
TEAC 7005 | Advanced Academic English Skills | 10 |
TEAC 7044 | English Linguistics for TESOL | 10 |
Recommended Sequence
Qualification for this award requires the successful completion of 160 credit points as per the recommended sequence below.
Start Year Intake
Year 1 | ||
---|---|---|
Autumn session | Credit Points | |
LANG 7020 | Introduction to Interpreting PG | 10 |
LANG 7021 | Introduction to Translation PG | 10 |
LANG 7007 | Community and Social Services Translation (PG) | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Translation Technologies (PG) | ||
English Linguistics for TESOL | ||
Credit Points | 40 | |
Spring session | ||
LANG 7016 | Interpreting Skills (PG) | 10 |
LANG 7029 | Medical Interpreting (PG) | 10 |
LANG 7032 | Specialised Translation (PG) | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Advanced Academic English Skills | ||
Text Analysis for Translation (PG) | ||
Credit Points | 40 | |
Year 2 | ||
Autumn session | ||
LANG 7026 | Legal Interpreting | 10 |
LANG 7006 | Business Interpreting | 10 |
LANG 7023 | Language and Linguistics Research Methods | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Literary Translation | ||
Translation Technologies (PG) | ||
Credit Points | 40 | |
Spring session | ||
LANG 7008 | Conference Interpreting | 10 |
LANG 7022 | Investigating Second Language Acquisition | 10 |
LANG 7025 | Languages and Linguistics Special Project | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Intercultural Communication (PG) | ||
Audiovisual Translation: Subtitling and Captioning | ||
Credit Points | 40 | |
Total Credit Points | 160 |
Mid-year Intake
Year 1 | ||
---|---|---|
Spring session | Credit Points | |
LANG 7020 | Introduction to Interpreting PG | 10 |
LANG 7021 | Introduction to Translation PG | 10 |
LANG 7035 | Text Analysis for Translation (PG) | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Interpreting Skills (PG) | ||
Advanced Academic English Skills | ||
Intercultural Communication (PG) | ||
Credit Points | 40 | |
Autumn session | ||
LANG 7036 | Translation Technologies (PG) | 10 |
LANG 7007 | Community and Social Services Translation (PG) | 10 |
LANG 7023 | Language and Linguistics Research Methods | 10 |
TEAC 7044 | English Linguistics for TESOL | 10 |
Credit Points | 40 | |
Year 2 | ||
Spring session | ||
LANG 7029 | Medical Interpreting (PG) | 10 |
LANG 7032 | Specialised Translation (PG) | 10 |
LANG 7008 | Conference Interpreting | 10 |
Select one of the following: | 10 | |
Investigating Second Language Acquisition | ||
Audiovisual Translation: Subtitling and Captioning | ||
Credit Points | 40 | |
Autumn session | ||
LANG 7006 | Business Interpreting | 10 |
LANG 7026 | Legal Interpreting | 10 |
LANG 7028 | Literary Translation | 10 |
LANG 7025 | Languages and Linguistics Special Project | 10 |
Credit Points | 40 | |
Total Credit Points | 160 |