LANG 7032 Specialised Translation (PG)
Credit Points 10
Legacy Code 100917
Coordinator Kenny Wang Opens in new window
Description This unit explores the functional, discursive, rhetorical, syntactic, semantic and lexical features of texts in the following specialised fields: tourism, news media, legal texts, technical & scientific materials. Knowledge of the functions and textual features of specialised texts will provide a basis for translating these specialised texts from and into English. Students will analyse the texts in both languages, and discuss ways in which the texts are to be translated. The unit will be available, depending on sufficient demand, for Arabic, Japanese, Mandarin and Spanish.
School Humanities & Comm Arts
Discipline Translating and Interpreting
Student Contribution Band HECS Band 1 10cp
Level Postgraduate Coursework Level 7 subject
Equivalent Subjects LGYB 3389 - Specialised Translation
Restrictions
Students must be enrolled in a postgraduate program. Students need to be bilingual in the language combinations offered by the School.
Assumed Knowledge
Sufficient proficiency in English plus one other language. This is a language-specific subject.
Learning Outcomes
On successful completion of this subject, students should be able to:
- identify and analyse the functional, discursive, rhetorical, syntactic, semantic and lexical features of English texts in the specialised fields of tourism, law, journalism and science and technology;
- identify and analyse the functional, discursive, rhetorical, syntactic, semantic and lexical features of LOTE texts in the specialised fields of tourism, law, journalism and science and technology; and
- deploy translation strategies appropriate to the specific text types.
Subject Content
1. Development of general translation skills to and from English
2. Introduction of different specialised genres.
3. Translation of texts to and from English from specialised fields such as information booklets at museums, news articles of various types, prescriptive and non-prescriptive legal texts, technical manuals.
Assessment
The following table summarises the standard assessment tasks for this subject. Please note this is a guide only. Assessment tasks are regularly updated, where there is a difference your Learning Guide takes precedence.
Item | Length | Percent | Threshold | Individual/Group Task |
---|---|---|---|---|
Oral presentation | 15 minutes | 30 | N | Individual |
Four reflective journal entries | 200 words each | 20 | N | Individual |
Essay | Translate a specialised text of 600 words in length, then write a 1200 words essay on the translation process with reference to linguistics and/or translation theory | 50 | N | Individual |
Teaching Periods
Spring
Parramatta City - Macquarie St
Day
Subject Contact Kenny Wang Opens in new window